手話 反省
20071025003227




プランターにイチゴを植えました。
来年の、5〜6月頃収穫だそうです。
楽しみだな〜、せっせと水をあげましょう。


息子に、「イチゴ」を植えたよといったら、
「え?発音おかしいよ。イチゴでしょ?」と言われ、
「何いっているのよ、イ・チ・ゴという発音でしょ!」
結局、時代の流れ?


先日、学校ボランティアへ行ったときの反省。
主催者側の挨拶、学校長の挨拶、児童代表の挨拶、注意事項等。
サークルの人、何人かで、ろう者の方に通訳をします。


私は、学校長の挨拶を担当しました。
しかし・・・学校長に代わったとたん、聞こえづらいのです。
困ってしまいました。
ろう者の方にも、「すみません、聞こえづらいのです」
と伝え、何とか通訳したのですが、
その場をしのげませんでした。
次の人に代われば、どうだろう?と自分で判断し、
途中で次の担当者の方に、交代してしまいました。
(私は左の耳の聴力を10とすると、右のほうが8くらいなのです)


そして、司会の人に、学校長の声が小さく、
通訳しづらいとアピールしました。
学校長も、なんだか様子で察知したのか、
いくぶん大きな声になりました。


突然、引き継いでくれた さん、ありがとう。
次に担当した時は、よく聞こえ、
何とかこなすことが出来ました。
先輩からは、代わるべきではなかったと注意を受けました。
ろう者の方も不安だったと思います。反省。


県の講座の時、通訳時の注意で、
立ち位置の確認、マイクの確認・・・などがありました。
しかし、サークルの活動の通訳で正式な通訳ではないので、
今まで気にせずにやっていました。
でも、通訳される側は、正式であろうがなかろうが関係ないよね。
そこは、キチンとした通訳をしなければだめよね。反省。


聞こえずらいというのは、初めての経験で、想定外でした。
スピーカーの位置確認などをしておけばよかったです。


こんなアクシデントが起きた時、
どうすればよかったのでしょう。
色々な事が起きて、経験し、反省し、
次につなげていければ良いのかなぁ。
なんとなく、不完全燃焼。





【2007/10/25 00:32 】 | 日記 | コメント(6) | page top↑
<< | ホーム | FROM Higeppaの生徒さん>>
コメント
higeppaさん、こんにちは。

おつかれさまでした(^^)
手話通訳をさせていただいております。よろしくお願いします。

事前準備の時間がとれず、わたわたと始まるとよくありますね、音響の問題。

事前にチェックして音響設備に問題がなく、話者の話し方に問題があるために聞き取れない時間が続いた場合は、私は

「話す」「わからない」+(簡素に理由をつける)

と言って、対処しています。

その場が福祉大会のような場で、かつ手話が必要な聴覚障害者が多い場であれば、司会者に直接合図を送るときがありますが、そうでない場合は、場の雰囲気を壊さないように、待機している通訳者に対処してもらっています。

聞き取れないものは通訳できませんから
ウソの通訳をするくらいなら
黙っていた方がいいと思っています。

【2007/10/25 17:14】 | URL | はまちゃん #SFo5/nok[ 編集] | page top↑
菊の花が枯れてしまったので代わりにパンジーを植えました。
また雰囲気が変わって良い感じですv-254
手話の通訳の話は私にはまだ良く分かりませんが、大変そうですね。
その場にならないと分からない事って沢山ありますよね・・・
お疲れ様です。
【2007/10/25 20:41】 | URL | higeppaさんの生徒 #-[ 編集] | page top↑
はまちゃん、いらっしゃいv-344
アドバイス、ありがとうございます。
通訳者の立場の、経験から来る言葉、
とってもうれしかったです。


途中をさまよっている私にとって、
知りたい事が、たくさんあるのです。
私の、つぶやきを聞いてくれている人がいるのがうれしく、
これからの励みになります。


「・・・場の雰囲気を壊さないように、待機している通訳者に対処してもらっています。」
ここが大事だなぁ、と思いました。
通訳をする人達の、支えあいなのですね。


サークルには「通訳者」はいません。
資格もたない今の私達にとって、こういう場所での通訳は、
これからもたくさんあると思います。
そのたびに、「出来なかった事」をきずく事が大切だと思いました。
【2007/10/26 00:26】 | URL | ひげっぱ #-[ 編集] | page top↑
higeppaの生徒さん、こんばんは!
パンジー植えたのですね。
私も、お店に並び始めたので、買おうかなぁ・・
と思ったのですが、まだ、サルビアが、
頑張って咲いていてくれるので、
もう少し待とうかなと、思っています。


コリウス(昨日アップの、イチゴの左に写ってます)は、長く楽しめますね。
もういいかなぁ・・と思い、植え替えようとしたら、
「まだ咲いているでしょう!v-359」と息子に怒られてしまいました。
【2007/10/26 00:41】 | URL | ひげっぱ #-[ 編集] | page top↑
おつかれさまでした〜。
通訳してると想定外のことっていろいろあるよね。こういう音響問題で聞こえにくいこともあるし・・、もごもご話す人で何いってるのかわかんない・・とかもあるし、外で突然工事が始まった・・とか・・。飛行機が飛んできた・・とかi-229
ま、飛行機みたいに短い場合はともかくとしても、長時間聞きとれない場合は、もう1人の人に助けてもらっていいと思うなー。
上で、はまちゃんさんが書いてるみたいに状況によるけど、周りが聴者ばかりの時は、話し手に改善を伝えるのは難しい場合がおおいからね〜。
音響・立ち位置等いろんな打ち合わせは大切だけど、サークルとしての通訳の場合は、まず一緒に通訳担当する人との打ち合わせをよくしておくといいと思うな。こういう場合は、どうする・・とか・・、(聞こえずらかったりしたときに、後ろから囁いてもらう・・とか、変わってもらう・・とか)。
私も正式の通訳はしたことないから、エラソウには言えないけど・・(^^ゞ

【2007/10/26 18:30】 | URL | みどりこ。 #-[ 編集] | page top↑
みどりこ。さん、ありがとう!
私、この日は、帰ってから、落ち込みました。
突発的なことの対処能力がないな・・・。


だけど、はまちゃんや、みどりこさん。の言葉を聞き、
通訳する人が、自分の時だけ頑張るのではなくて、
誰かが通訳している時も、気を配ることが大切と言う事がわかりました。
そして、それについても話し合っていかなければダメですね。


私、誰かが通訳している時は、
その人を見ていない事があります。
何か・・・じっと見ていては、悪いかなぁ・・とか、
緊張されちゃうかな・・?
なんて思っていました。


今度は、みどりこ。さんの言うように、近くにいようと思いました。
そして、お互い助けたり助けられたり、して成長、ですね。
今までは、自分が終わると席に戻っていました。

もやもやとした、霧が晴れた気分です。
ありがと〜〜〜ぉ。
【2007/10/28 23:52】 | URL | ひげっぱ #-[ 編集] | page top↑
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |